Немецко-русский онлайн-переводчик и словарь. Немецко-русские онлайн-переводчики Переводчик Гугл онлайн произношением

На немецком языке разговаривает более 100 миллионов человек в мире. Поэтому в любом бюро переводов тексты на немецком языке - частые и желанные гости. На немецком говорят сами немцы, австрийцы и швейцарцы. Это один из официальных языков Люксембурга, Лихтенштейна, Бельгии. Принадлежит к германской ветви большой индоевропейской языковой семьи. Перевод с немецкого является профильным в агентстве "Мартин".

То, что в Германии такое значительное число диалектов немецкого языка, объясняется спецификой исторического развития страны, которая имеет богатую и насыщенную событиями историю.

Еще в1-2 веках, на территории, которая сегодня принадлежит Германии, проживало множество народностей, которые взаимодействовали друг с другом: торговали, воевали, расширяли свои владения.

Перевод немецкого языка

Затем случилось «великое переселение народов» и за Альпами осело еще много племен и народов.

Все они пришли со своим языком и обычаями. Историки утверждают, что крупнейшими были аллеманы, баварцы, швабы, тюрингийцы, гессы, франки, саксы и фризы. Со временем границы изменялись, образовывались княжества и объединения. И до сегодня специалист может по особенностям речи понять, из какой части Германии говорящий. Основа немецкого алфавита, как и многих западноевропейских языков, - латиничная, но адаптированная к местным реалиям. Процесс этот был стихийным, каждая школа при монастыре выдвигала свои требования. Это отразилось в письменных памятниках той поры и повлияло на перевод немецкого языка. Популяризация христианства, развитие торговли способствовали и распространению письменности.

Переводчик немецкого

В отличие от многих западноевропейских стран, где литературный язык - это тот, на котором говорят в столице, немецкий, как доказали языковеды, - сочетание средне- и верхненемецких диалектов. Берлинскую же речь не очень хорошо понимают в других землях.

Переводчики немецкого называют южные диалекты «верхненемецкими», ведь здесь гористая местность, а северные диалекты получили название «нижненемецкие», поскольку здесь преобладают равнинные ландшафты.

Диалекты широко используются в речи, а литературный язык превалирует в общественной жизни, в средствах массовой коммуникации.

Современный немецкий язык подразделяется языковедами на общенемецкую литературную форму (Hochdeutsch), региональные разговорные языки, которых немало: берлинский, северонемецкий, верхнесаксонско-тюрингенский, вюртембергский, баденский, баварский, пфальцский, гессенский, а также многочисленные говоры в пределах диалектов, и территориальные диалекты как таковые. И во всем этом разнообразии форм и стилей переводчику неплохо разбираться.

Качество переводов бюро "Мартин" подтверждено международным сертификатом ISO 17100:2015


Данный сертификат выдан менее чем 0.1% российских компаний.

Международный стандарт качества переводов

Бюро переводов "МАРТИН" сертифицировано по международному стандарту качества переводов ISO 17100:2015 и ISO 9001:2008.

Сертификацию проводила немецкая компания DQS Holding GmbH.

Перевод на немецкий

А есть еще швейцарский и австрийский немецкий, которые имеют свои грамматические, словообразовательные, лексические и фонетические особенности.

Язык любого народа - отображение его истории, а в связи с многовековой бурной истории Германии на сегодня язык имеет столько вариантов, диалектов и говоров, которые следует учитывать при переводе на немецкий.


Перевести немецкий текст

Орфографическая система немецкого языка - историческая. Это означает, что сплошь и рядом встречаются разногласия между звучанием и написанием. И хотя в конце прошлого века были предприняты попытки осовременить немецкое правописание, пока что особым успехом они не увенчались. Планировалось к 2005 году привести правописание в соответствие с произношением, но в 2004 году стало понятно, что носителям языка ближе и привычнее традиционные правила перевода немецких текстов. Новая орфография часто приводила к путанице и ошибкам в самых серьезных документах. В результате, от новшеств пришлось отказаться. Собственные имена с немецкого транслитерируются в русский язык по довольно простому, но условному алгоритму, который далеко не всегда отражает реальное произношение имени в языке-оригинале. Никуда не деваются и территориальные диалекты, если говорить об устном переводе. Однако специалисты советуют не тушеваться, что вас не поймут. Наоборот, знание диалектов всегда сделает переводчика ближе к аудитории.

Специалисты, практикующие немецкий, знают, что в письменном переводе следует все существительные, прилагательные и местоимения «Вы», «Вам» писать с прописной буквы. И это помимо имен собственных, разумеется.

В отличие от флективного русского языка, в котором категории рода и числа передаются при помощи окончаний, в немецком есть специальные артикли, обозначающие род. Это же касается и падежей. Приходится запоминать не окончания, как при изучении латыни или французского языка, а артикли.


Перевод с немецкого на русский

Система грамматических времен состоит из трех прошедших и двух будущих времен. Существуют четкие правила, прописывающие управление глагола, то есть его способность требовать к себе в компанию слов в конкретных падежах. В отличие от русского, в языке Гейне и Гете четыре падежа - именительный, родительный, дательный и винительный. От выбора предлога или падежа зачастую зависит значение и сказуемого, и всего предложения.
У прилагательного всегда вспомогательная функция при существительном. Наречия имеют одинаковую форму с прилагательными, что усложняет работу с текстом. Как английский, немецкий не приемлет двойного отрицания в предложении, здесь тоже действует не субъект, а объект (не «У меня есть», а «Я имею»).

Интересным способом образуются существительные. В немецком вполне допустимо нанизать одну основу на другую, избежав словосочетания, но передав целый смысловой фрагмент. Такой способ очень активно применяется в технических текстах и требует от переводчика немалых знаний и умений, чтобы адекватно передать требуемое на русский язык.

Относительно синтаксиса немецкого языка, стоит упомянуть о двусоставности предложений. Это значит, что в предложении невозможно обойтись без подлежащего и сказуемого. Немыслимо выпустить глагол-связку, а в русском языке это случается сплошь и рядом.

Из сказанного становится понятным, что перевод с немецкого на русский - дело далеко не простое, требующее многих знаний, опыта, навыков от переводчика. Все наши специалисты имеют громадный опыт работы устного и письменного перевода немецкого языка, различных его диалектов. Нам по силам перевести и технический, и художественный, и научный, и узкоспециальный текст.

За последние годы наблюдается не сбавляющая темп тенденция расширения границ международного сотрудничества. Постоянный контакт с представителями зарубежных стран диктует необходимость в грамотном оперировании иностранным языком. Однако процесс становления «лингвистически продвинутой» личности занимает много времени. На этот период единственным спасением на пути эффективного общения может стать самый точный переводчик онлайн.

Качество перевода всегда играет первостепенную роль. Именно поэтому большинство находятся в непрерывном поиске устройства, способного осуществлять максимально точный машинный перевод. Предоставляющие подобные услуги сервисы находятся в непрерывном совершенствовании и доработке. И одним из них, которые достигли весомых результатов в переводческой сфере, является точный переводчик онлайн от «сайт».

Оперативный, повсеместно доступный и абсолютно бесплатный, наш переводчик онлайн предоставляет возможность экономно и с пользой для конечного потребителя осуществить максимально точный перевод с иностранного текста на русский и наоборот. Тройная выгода, качество на грани реального и удобный функционал – все это вы можете встретить только у нас!

4.51/5 (всего:4409)

Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
- знать предпочтения наших пользователей и работать для них
- искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
- использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
- создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты

Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.

Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)


Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!

На этой странице вы найдете множество немецко-русских онлайн-переводчиков. При помощи этих бесплатных переводчиков вы можете перевести любые предложения, статьи, тексты, документы с русского на немецкий. Перевод выполняется совершенно бесплатно и практически мгновенно - всего за несколько секунд.

Бесплатный немецко-русский перевод

Возможен ли бесплатный перевод с немецкого на русский? Конечно! Бесплатный перевод возможен при помощи онлайн-переводчиков, размещенных в интернете. Теперь вам больше не нужно искать подходящий переводчик немецкого языка. Все немецко-русские переводчики собраны на этой странице.

Бесплатный переводчик с немецкого на русский от Google

Переводчик от всемирно известного бренда предоставляет вам возможность бесплатно перевести текст с немецкого на русский с приемлемым качеством результатов. Переводчик отличает также высокая скорость работы.

Немецко-русский онлайн-переводчик ImTranslator

Здесь представлена версия онлайн-переводчика ImTranslator для перевода текстов с немецкого языка на русский. При помощи ImTranslator вы можете: переводить тексты на русский, использовать немецкий и русский словари, виртуальную клавиатуру, транслит, перекодировщик, и другие языковые инструменты.

Для перевода на русский этим онлайн-переводчиком, вам необходимо вставить текст на немецком языке в переводчик и нажать кнопку «Перевести». Уже через несколько секунд вы получите готовый перевод с немецкого. Его можно распечатать, скопировать в буфер обмена и перенести в какую-нибудь программу, сохранить, отправить по e-mail.

[+] Раскрыть переводчик ImTranslator [+]

Для правильной работы немецко-русского переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку фреймов.

Для правильной работы немецко-русского переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку JavaScript .

Немецко-русский онлайн-переводчик pereklad.online.ua

Еще один бесплатный онлайн-переводчик немецкого языка с возможностью выбора тематики перевода. Если вы переводите на русский сложный текст, состоящий из технических терминов, выбор наиболее подходящей тематики перевода поможет улучшить качество получаемых результатов.

Немецко-русский онлайн-переводчик perevod.dneprcity.net

Переводчик текстов с немецкого на русский от сайта perevod.dneprcity.net. Максимум 500 символов за один раз.

Немецкий-русский онлайн-переводчик agooka.com

Переводчик поможет вам перевести текст, отдельные слова и фразы с немецкого на русский в режиме онлайн.

Немецко-русский онлайн-переводчик perevod.bizua.com.ua

Переводчик немецкого языка, основанный на разработках компаниии Pragma. При переводе на русский этим бесплатным онлайн-переводчиком вы можете выбрать тематику перевода. Эта возможность позволяет в некоторых случаях улучшить качество результатов перевода. Еще одной особенностью этого немецко-русского переводчика является то, что он автоматически определяет язык введенного текста.

Немецко-русский онлайн-переводчик InterTran

При переводе текстов с немецкого на русский вы также можете пользоваться онлайн-переводчиком InterTran. Это простой переводчик часто используемых немецких фраз и предложений. Большие тексты на немецком со сложным синтаксисом этим переводчиком лучше не переводить, в противном случае результаты перевода с немецкого будут не очень хорошего качества.

Немецкий язык поистине очарователен. Тонкая грань синонимического ряда едва ощутимо отделяет культурную речь от нецензурной брани. Яркий тому пример – реальный курьезный случай в Германии, когда вместо необходимой фразы «Mir ist übel», было сказано «Ich kotze jetzt» (в целях сохранения культурной составляющей текста право перевода на русский оставляется за читателем). Понимание того, что можно допустить досадную оплошность и потерять уважение в глазах иностранного друга или партнера заставляет изучающего язык контролировать «свой немецкий» посредством перевода с немецкого на русский текста.

К слову сказать, проблем с доступностью сервиса никогда не возникнет. Мобильный и работающий в режиме онлайн, переводчик от «сайт» позволяет перевести текст с немецкого на русский язык по мере надобности. Оперативно предоставляя ожидаемый результат, он гармонично совмещает скорость с качеством конечного варианта. Максимальный учет особенностей всех сторон языка позволяет достигать результатов, приближенных к переводу квалифицированного специалиста. Именно эти особенности позволяют нашему сервису, осуществляющему перевод текста с немецкого языка на русский онлайн оставаться всегда актуальным и востребованным.

4.25/5 (всего:141)

Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
- знать предпочтения наших пользователей и работать для них
- искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
- использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
- создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты

Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.

Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)


Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!

Ввод текста и выбор направления перевода

Исходный текст на немецком языке нужно напечатать либо скопировать в верхнее окно и выбрать направление перевода из выпадающего меню.
Например, для немецко-русского перевода , нужно ввести текст на немецком языке в верхнее окно и выбрать из выпадающего меню пункт с немецкого , на русский .
Далее необходимо нажать клавишу Перевести , и Вы получите под формой результат перевода – русский текст .

Специализированные словари немецкого языка

Если исходный текст для перевода относится к специфической отрасли, выберите тему специализированного немецкого лексического словаря из выпадающего списка, например, Бизнес, Интернет, Законы, Музыка и другие. По умолчанию используется словарь общей немецкой лексики.

Виртуальная клавиатура для немецкой раскладки

Если немецкой раскладки нет на Вашем компьютере, воспользуйтесь виртуальной клавиатурой. Виртуальная клавиатура позволяет вводить буквы немецкого алфавита при помощи мыши.

Перевод с немецкого языка.

Как и в любом другом языке, первую трудность для переводчика, при переводе с немецкого на русский, составляет выбор правильного значения многозначного слова. Даже основа слова в немецком языке может иметь самые разные значения в зависимости от контекста, в котором употребляется.
Немецкий порядок слов предписывает спрягаемой части сказуемого последнее место в придаточном предложении. Это значит, что его "смысловое ядро", будет озвучено лишь в конце фразы. Это стоит учитывать при переводе предложений с немецкого на аналогичные предложения русского языка.
Как и в случае с любым другим языком, при переводе немецкого текста помните, что ваша задача заключается в передаче смысла, а не в дословном переводе текста. Важно найти в языке перевода - русском - смысловые эквиваленты, а не подбирать слова из словаря.